トピックス

サインしてください!って英語でなんて言う?

海外から観光で訪れる外国人が年々増えている日本ですが、

日本人が当たり前に使っているカタカナ英語を間違って使ってしまって

いることって結構あるものです。。。今日はその1つをご紹介します。

 

例えば ”ホテルのカウンターでチェックイン・アウトする時”、または 

”お店で買い物をしたときにカードで支払いする時” によくする間違い。

 

こちらに署名(サイン)をお願いします と言いたいときの一言。。。

you can say:   ⭕️ Can I have your signature here ?

you can’t say:  Can I have your sign here ?

sign  = 看板や標識など道しるべ的な意味合いを含む単語

また、有名人にサインをお願いするときは

you can say:   ⭕️ Can I have your autograph ?

auto = 自分の、自身の、自分で という意味

このように、日本人の使っているカタカナ英語が間違って浸透していることは

けっこうたくさんあります。

しっかりとそれ自身の意味をなす単語を覚えるよう、気をつけてましょう!!